Soudní tlumočníci a překladatelé si musí zaplatit a složit zkoušku u ministerstva, jinak budou vyškrtnuti
Stávající soudní tlumočníci a překladatelé budou muset zaplatit a složit zkoušku u ministerstva spravedlnosti. Písemný test potrvá 150 minut a ministerstvo jeho prostřednictvím bude nově tlumočníky a překladatele zkoušet ze znalosti občanského soudního řízení, trestního řízení a správního řízení, pokud v něm dotyční vykonávají svoji činnost. Vyplývá to z návrhu vyhlášky k novému zákonu o soudních tlumočnících a předkladatelích, která má platit od 1. ledna 2021.
Vyhláška je důsledkem nového, samostatného zákona o soudních tlumočnících a překladatelích. Dříve byla činnost tlumočníků a překladatelů upravena v zákoně o soudních znalcích. Resort před několika dny spustil nový web ke znaleckému zákonu.
Aby mohli být tlumočníci a překladatelé zařazeni na oficiální seznam soudních tlumočníků a překladatelů, budou muset nově kromě vzdělání a pětileté délky aktivní praxe doložit osvědčení o odborné způsobilosti nebo akreditovaném kurzu a způsob vykonání zkoušky či rozdílové zkoušky a její průběh.
Materiál je v plném znění zde:
Průběžně nesplnit zkoušku není katastrofa, lze pokračovat
Vstupní zkouška bude písemná, neveřejná, text má trvat nejdéle 150 minut. Pro všechny jazyky, které chce tlumočník nebo překladatel zapsat, vykoná u ministerstva spravedlnosti jen jeden test. Test bude zkoumat znalosti tlumočníka a překladatele o právu. Žadatel vstupní zkoušku splní, pokud odpoví 75% otázek správně. „Žadatel, který podle prozatímního hodnocení písemného testu nesplnil vstupní zkoušku, může v písemném testu pokračovat nebo se může práva pokračovat v písemném testu vzdát,“ stojí v návrhu vyhlášky s tím, že žadatel nesprávnou odpověď může opravit a novou odpověď odůvodnit.
[mn_protected]
Mohlo by vás zajímat
Takto bude vypadat obsah testu:
- 5
Testovými otázkami se ověřuje v rozsahu potřebném pro výkon tlumočnické nebo překladatelské činnosti zejména
znalost právních předpisů upravujících výkon tlumočnické nebo překladatelské činnosti a řízení nebo jiné postupy, ve kterých se tlumočnická nebo překladatelská činnost vykonává,
schopnost předpisy podle písmene a) aplikovat a
znalost náležitostí tlumočnického nebo překladatelského úkonu.
Řízeními, ve kterých se vykonává tlumočnická a překladatelská činnost, se rozumí občanské soudní řízení, trestní řízení, soudní řízení správní a správní řízení.
Testové otázky jsou neveřejné, ledaže je ministerstvo vyřadilo z užívání.
Stávající tlumočníci budou přezkušování
Vstupní zkoušku budou muset složit všichni uchazeči o zápis do seznamu soudních tlumočníků a překladatelů, a to jak noví tlumočníci a překladatelé, tak i ti stávající.
- 18
Rozdílová zkouška
Testovými otázkami se při rozdílové zkoušce ověřuje v rozsahu potřebném pro výkon tlumočnické nebo překladatelské činnosti znalost
právních předpisů upravujících výkon tlumočnické nebo překladatelské činnosti a řízení nebo jiné postupy), ve kterých se tlumočnická nebo překladatelská činnost vykonává, a
náležitostí tlumočnického nebo překladatelského úkonu.
V ostatním se při rozdílové zkoušce postupuje jako při vstupní zkoušce.
Návrh vyhlášky dále upravuje tlumočnickou pečeť, tlumočení a překlady odposlechů nebo překlady hluchoslepých osob, revize překladů nebo přibrání experta či novou legitimaci.. Vyhlášku doplňuje bohatá tabulková část, které obsahuje požadované vzdělání a délku praxe. Jde o různé kombinace vysokoškolského vzdělání doplněné vždy o povinných pět let aktivní praxe v tlumočení nebo překládání, a to po ukončení studia.
„Dotčené osoby budou muset nově skládat vstupní zkoušku (stávající tlumočníci budou přezkušováni), vstupní zkouška je zaměřena zejména na novou právní úpravu (tlumočnický a překladatelský zákon a prováděcí předpisy), na právní úpravu řízení a jiných postupů, ve kterých se vykonává tlumočnická a překladatelská činnost (např. občanský soudní řád). Jde tedy o znalosti, které tlumočník i překladatel ke své činnosti nezbytně potřebuje. Zkoušku budou muset skládat i noví tlumočníci a překladatelé, a to opět za účelem ověření, že mohou vykonávat tlumočnickou nebo překladatelskou činnost. Dále budou muset všichni žadatelé prokázat splnění dalších podmínek pro výkon tlumočnické nebo překladatelské činnosti – tyto podmínky však vyplývají z tlumočnického a překladatelského zákona,“ uvádí k tomu důvodová zpráva.
Téměř deset milionů na poplatcích za zkoušky
Pokud žadatel zkoušku nesplní, nebude moci vykonávat tlumočnickou nebo překladatelskou činnost, upozorňuje se ve zprávě.
Podle důvodové zprávy přinesou nové zkoušky devět milionů do státního rozpočtu: „Dopad hospodářský a finanční navrhované právní úpravy na státní rozpočet, ostatní veřejné rozpočty, na podnikatelské prostředí České republiky se předpokládá v souvislosti se zkouškami ve výši 9,9 mil. Kč na poplatcích za zkoušky od stávajících tlumočníků (jednorázový příjem státního rozpočtu rozložený do více let) a příjem 2 mil. Kč na poplatcích od nových tlumočníků a překladatelů (každoroční příjem státního rozpočtu), dále se předpokládá výdaj státního rozpočtu na organizaci zkoušek ve výši do 250 tis. Kč ročně,“ stojí v důvodové zprávě.
V materiálu však cena respektive poplatek za složení zkoušky uveden není.
[/mn_protected]
(ire)